Negli ultimi anni nel campo della mediazione linguistica si sta assistendo a una crescita dei servizi di interpretariato online, complici gli incredibili avanzamenti tecnologici del settore e l’impossibilità di partecipare ad eventi in presenza a causa della pandemia di Coronavirus. L’interpretariato online rappresenta una soluzione a distanza pratica ed efficace per abbattere i confini linguistici e logistici della comunicazione: scopriamo insieme di cosa si tratta e come questo servizio può agevolare l’internazionalizzazione del tuo business.
Che cos’è l’interpretariato online?
L’interpretariato da remoto è un servizio che permette di svolgere meeting online con interlocutori che parlano lingue diverse tra loro senza la difficoltà logistica di dover organizzare una riunione in presenza. Tutto questo infatti avviene senza lasciare la postazione di lavoroe quindi senza rinunciare a riunioni di business in un momento in cui si è impossibilitati a viaggiare. Oggi si affidano all’interpretariato a distanza manager, funzionari, intellettuali, politici, ma anche liberi professionisti e piccole e medie imprese che lavorano in ambito internazionale. A condizione che si disponga di una connessione internet stabile e veloce, un interprete può prestare il suo lavoro durante una conferenza, una trattativa o durante qualsiasi altro tipo di incontro, riuscendo senza problemi a rispettare il timing della traduzione, che può essere simultanea o consecutiva, a seconda delle necessità del cliente.
Smart working, meeting virtuali, trattative e iniziative digitali sono attività all’ordine del giorno per il business moderno: l’interpretariato a distanza risponde alle esigenze di un mondo del lavoro che non può più prescindere dai servizi online, facilitando la gestione da remoto della comunicazione internazionale di privati e imprese. L’interpretariato a distanza comprende servizi di:
- interpretariato di trattativa, durante il quale il collaboratore linguistico agisce da mediatore tra le parti coinvolte in un colloquio istituzionale, una trattativa, un meeting d’affari o un incontro diplomatico;
- interpretariato in consecutiva, in cui il mediatore traduce quanto detto da un relatore per un gruppo di ascoltatori non in tempo reale bensì una volta che lo speaker ha terminato di parlare. L’interpretariato consecutivo è unilaterale quando gli ascoltatori non partecipano attivamente all’incontro, e bilaterale quando è previsto un dialogo tra le parti. Si tratta di un servizio adatto a conferenze, presentazioni e training professionali;
- interpretariato in simultanea, in cui l’interprete ascolta in cuffia il discorso dei relatori e lo traduce in tempo reale per gli ascoltatori. Si tratta di un’attività adatta a congressi e meeting internazionali che richiede una concentrazione elevata: gli interpreti simultanei, infatti, lavorano solitamente in team.
Come funziona esattamente l’interpretariato online?
Chiaramente, a differenza dell’interpretariato in presenza, l’interpretariato a distanza si svolge grazie a piattaforme online da scegliere in base alle esigenze degli interlocutori, al numero di partecipanti e alla natura della comunicazione. Tra i software utilizzati per l’interpretariato a distanza ci sono piattaforme di uso comune come Zoom, Google Hangouts, Google Meet e Skype, a cui ci appoggiamo noi, ma anche altre piattaforme come Interprefy, Kudo e Ablio.Ogni partecipante all’incontro dovrà installare il tool designato, e una volta avviato procederà a scegliere la lingua in cui seguire la comunicazione. Se hai letto fin qui, potrebbe interessarti sapere cos’è il business matching e in che modo può metterti in contatto con potenziali clienti internazionali con cui potrai fissare un incontro virtuale.
Quali sono i vantaggi dell’interpretariato online?
Uno dei vantaggi maggiori dell’interpretariato a distanza è l’abbattimento dei costi relativi al vitto, alloggio e viaggio dell’interprete, nonché al noleggio o acquisto di cabine e attrezzature tecniche (come cuffie e riceventi). Oltre al denaro, l’interpretazione da remoto consente anche di risparmiare tempo, poiché rende possibile la collaborazione con mediatori che non si trovano nelle immediate vicinanze; diventa inoltre più facile trovare collaboratori linguistici che lavorano con combinazioni di lingue rare, e più agevole la gestione di imprevisti organizzativi e repentini cambiamenti di piani.
L’interpretariato da remoto presenta notevoli vantaggi anche da altri punti di vista, è bene precisare, però, che non sempre la fruizione online è in grado di sostituire un’attività di mediazione in presenza: può capitare, a volte, di incorrere in problemi tecnici legati all’audio o video che potrebbero ostacolare la comunicazione. L’interpretariato online, inoltre, potrebbe rivelarsi inadatto quando il contesto fisico in cui si trovano parlante e interlocutore è particolarmente rilevante: per esempio, quando è necessaria la traduzione a vista di documenti: in tal caso, la scarsa nitidezza dell’immagine potrebbe compromettere l’immediatezza della comunicazione.
Translation Agency è in grado di offrirti consulenze specifiche sui servizi di interpretariato, sia in modalità in presenza che a distanza. I nostri collaboratori ti guideranno nella selezione della piattaforma online più adatta, ti offriranno adeguato supporto tecnico e ti permetteranno di scegliere tra varie combinazioni linguistiche per garantire una comunicazione immediata ed efficace.
Vuoi saperne di più? Scopri come funziona il nostro servizio di interpretariato da remoto!