TRANSKREATION
Transkreation ist eine Art der kreativen Übersetzung von Texten, die eine besondere stilistische Aufmerksamkeit erfordern. Sie eignet sich vor allem für Kommunikations-, Werbe- und Marketingtexte sowie für alle Texte, die einen besonderen Stil erfordern, der dem Tonfall des Kunden entspricht.
Kreative Übersetzung, die begeistert und überzeugt
Heute wächst und festigt sich weltweit mehr denn je ein neues Bewusstsein bei Kunden und dem Publikum: Immer mehr Menschen wollen nicht nur lesen und verstehen, sondern auch bewegt werden, reflektieren und teilen. Um diesen Effekt zu erzielen, reicht es nicht mehr aus, den Text zu übertragen. Wir müssen uns auf die Transkreation konzentrieren, einen modernen Übersetzungsansatz, der nicht nur auf der Liebe zum Detail basiert, sondern auch auf der Wiedergabe des Stils des Originaltextes (dem so genannten tone of voice) in der Zielsprache.
Eine solche Arbeit ist unerlässlich, um die kommunikative Wirksamkeit eines Inhalts zu gewährleisten. Der „Transkreator“, d. h. der auf Transkreation spezialisierte Fachübersetzer, nutzt seine durch jahrelanges Studium und Erfahrung erworbenen stilistischen und kreativen Schreibfähigkeiten, um ein Ergebnis zu erzielen, das den Erwartungen entspricht.
Maßgeschneiderte Transkreation
Von der Kommunikation bis zur Mode, vom Marketing bis zum Luxus, von der Werbung bis zu den sozialen Medien – Transkreation bietet selbst für formellere Dokumente wie Broschüren oder Unternehmenspräsentationen enorme Wettbewerbsvorteile. Dank der Transkreation bleiben die Idee und die Identität der Marke auch in der Zielsprache erhalten, so dass der Text für den Leser authentisch wirkt. Der übersetzte Text wird die Herzen des Publikums ansprechen, egal wie weit das Land entfernt ist.
Jeder Inhalt erhält einen wertvollen Mehrwert, der sich auf Markenwahrnehmung, Kundenvertrauen und Engagement auswirken wird. Bei Translation Agency bieten wir unseren Kunden die Möglichkeit eines persönlichen Gesprächs, in dem wir die kreativen Bedürfnisse, die Terminologie, sowie die zu verwendenden und die zu vermeidenden Schlüsselwörter besprechen.
Wir können auch bestimmte Glossare und frühere Übersetzungen (falls vorhanden) oder Kommunikationsdokumente wie Markenbücher untersuchen, um maximale Genauigkeit zu gewährleisten. Auch nach der Lieferung des übersetzten Textes stehen wir weiterhin zur Verfügung, um eventuelle Aktualisierungen des Vokabulars aufgrund neuer Anweisungen und Marktentwicklungen zu beurteilen.
Wir empfehlen die Transkreation für:
- die Übersetzung von Kommunikationstexten wie Broschüren, Newslettern, Unternehmenspräsentationen, Artikeln usw.
- Die Kommunikation in verschiedenen Sektoren: insbesondere in den Bereichen Mode, Luxus und Bekleidung
- jeden Text, der eine besondere, auf den Kunden zugeschnittene stilistische Aufmerksamkeit erfordert
- die Gewährleistung der kommunikativen Wirksamkeit eines Textes
- die Widergabe des Stiles vom Ausgangstext in der Zielsprache
- einen Mehrwert für Ihre Texte in puncto Zuverlässigkeit, Kundenvertrauen und Markenimage
- personalisierte Unterstützung, die Ihre Bedürfnisse, Ihre Terminologie und Ihre lexikalischen Vorlieben berücksichtigt